Seleziona l'Anno Accademico:     2017/2018 2018/2019 2019/2020 2020/2021 2021/2022 2022/2023
Docente
ELEONORA FOIS (Tit.)
ALBERT ABI AAD
Periodo
Primo Semestre 
Modalità d'Erogazione
Convenzionale 
Lingua Insegnamento
 



Informazioni aggiuntive

Corso Percorso CFU Durata(h)
[32/19]  LINGUE E CULTURE PER LA MEDIAZIONE LINGUISTICA [19/00 - Ord. 2011]  PERCORSO COMUNE 6 30

Obiettivi

Acquisizione della terminologia usata nelle diverse discipline delle "Translation Studies".
- Capacità di analisi linguistica, stilistica e pragmatica di diversi tipi di testi.
- Capacità di definizione degli “effetti“ voluti, prodotti e da riprodurre nella traduzione.

Contenuti

panoramica sulla storia della traduzione: evoluzione delle riflessioni sul processo traduttivo, problematiche più rilevanti.
- Diversi piani di analisi linguistica e linguistica comparativa;
- Significazione: semantica e pragmatica, prospettiva enunciativa.
- Significazione e cultura.
- Interferenze linguistiche.
- Difficoltà traduttive di natura linguistica.
- Tecniche della traduzione, strategie traduttive e principali difficoltà per tipologia di testo.

Metodi Didattici

Lezioni frontali.

Verifica dell'apprendimento

Esame scritto, quesiti a risposta aperta, durata 2 ore

Testi

Pierangela Diadori, Teoria e tecnica della traduzione. Strategie, testi e contesti, Milano, Le Monnier Università, 2012 (parti selezionate)
Susan Bassnett, La traduzione – teorie e pratica, Bompiani, 1993 (parti selezionate)
Georges Mounin, Teoria e storia della traduzione, Einaudi, 2006 (parti selezionate)
Consigliati:
Giovanni Freddi , Glottodidattica Fondamenti, metodi e tecniche, Utet, 1994

Questionario e social

Condividi su:
Impostazioni cookie