Seleziona l'Anno Accademico:     2016/2017 2017/2018 2018/2019 2019/2020 2020/2021 2021/2022
Docente
FRANCESCA LA RUSSA (Tit.)
Periodo
Secondo Semestre 
Modalità d'Erogazione
Convenzionale 
Lingua Insegnamento
ITALIANO 



Informazioni aggiuntive

Corso Percorso CFU Durata(h)
[32/19]  LINGUE E CULTURE PER LA MEDIAZIONE LINGUISTICA [19/00 - Ord. 2011]  PERCORSO COMUNE 6 30

Obiettivi

Il corso si propone di fornire una consapevolezza storica e teorica della professione del traduttore. In particolare, si prefigge di approfondire:
- la comprensione dei principali aspetti terminologici e contenutistici della teoria della traduzione;
- la conoscenza dei fattori coinvolti, delle strategie e tecniche traduttive e delle principali difficoltà per tipologia di testo;
- la conoscenza del ruolo professionale del traduttore, dalla formazione al mondo del lavoro.

Prerequisiti

Conoscenze di linguistica generale.
Conoscenze di base di teoria e storia della traduzione.

Contenuti

In un primo momento verranno approfonditi i principali aspetti teorici e terminologici della teoria della traduzione con un focus sulle teorie della traduzione contemporanee.
Verranno in seguito analizzati i fattori coinvolti, le strategie e tecniche traduttive per tipologia di testo (e.g. fumetti, testo audiovisivo).
Un approfondimento finale sarà dedicato alla professione del traduttore: dalla formazione al mondo del lavoro.

Metodi Didattici

- Lezioni frontali di teoria;
- Attività e studio di casi autentici su testi tradotti o da tradurre.

Verifica dell'apprendimento

- Esame finale scritto online: domande aperte e/o chiuse


Testi

Testi di riferimento obbligatori:
- Munday, J. (2012). Manuale di studi sulla traduzione. Bologna: Bonomia University Press.
- Diadori,P. (2012). Teoria e tecnica della traduzione. Strategie, testi e contesti, Milano, Le Monnier Università. (capitoli scelti della parte 2 e parte 3)

Letture consigliate:
- Baker, M. (2018). In other words: A coursebook on translation. Routledge.
- Eco, U. (2003). Dire quasi la stessa cosa. Milano: Bompiani.
- Munday, J. (2009). The Routledge companion to translation studies. Routledge.
- Snell-Hornby, M. (2006). The Turns of Translation Studies: New paradigms or shifting viewpoints? (Vol. 66). John Benjamins Publishing.

Ulteriori letture potrebbero essere fornite dal docente durante il corso. La bibliografia obbligatoria completa per la preparazione dell'esame sarà disponibile a fine corso.

Altre Informazioni

Il corso si terrà online su Teams dal 3 maggio al 4 giugno.
Orari:
Lunedì: 18:00-20:30
Venerdì: 16:15-18:45
Ricevimento online: mercoledì 12:00-13:00 su appuntamento.
Link Teams: https://teams.microsoft.com/l/meetup-join/19%3a3efa78b4ca34481a837be1813f6eed25%40thread.tacv2/1619711892504?context=%7b%22Tid%22%3a%226bfa74cc-fe34-4d57-97d3-97fd6e0edee1%22%2c%22Oid%22%3a%2257598b1f-8542-404d-9731-4feba04e353c%22%7d

Questionario e social

Condividi su: