Department of Literature, Languages and Cultural Heritage

Ricercatrice e traduttrice, M. Cristina Secci si è specializzata grazie al programma di dottorato in Filologia Ispanica “Las literaturas hispánicas y los géneros literarios en el contexto occidental” presso la Universidad Autónoma de Madrid.

Ha tradotto autori ispanoamericani, tra cui Juan Villoro, Jorge Ibargüengoitia, Roger Bartra, Julián Herbert, Norma Huidobro e Marco Antonio Campos.

È autrice delle monografie: “Con la imagen en el espejo. El autorretrato literario de Frida Kahlo” pubblicato dalla Universidad Nacional Autónoma de México nel 2009;  “La realidad según yo la veo”: la ley de Jorge Ibargüengoitia” pubblicato nel 2013 dalla casa editrice messicana La Rana e dall’Universidad de Guanajuato; “Eva Mameli Calvino. Gli anni cubani (1920-1925)” pubblicato da Franco Angeli nel 2017 all’interno della collana Metodi e prospettive del Dipartimento di Filologia, Letteratura e Linguistica dell’Università di Cagliari.

I suoi articoli appaiono nelle riviste Centroamericana, Revista Casa, Revolución y Cultura, Litermex, Casa del Tiempo, Anuario de Letras Modernas.

Dal 2000 al 2014 ha insegnato presso la Universidad Nacional Autónoma de México, l’Instituto Tecnológico y de Estudios Superiores de Monterrey e  l’Istituto Italiano di Cultura dell’Ambasciata Italiana di Città del Messico. È stata ricercatrice invitata presso l’Instituto de Investigaciones Filológicas, l’Instituto de Investigaciones Sociales della UNAM e la Universidad de la Habana.

Nel 2014 è risultata vincitrice del bando MIUR Rita Levi Montalcini per la disciplina L-LIN/07, Lingua e traduzioneLingua spagnola con il progetto di ricerca Eva Mameli: dalla Sardegna in America con microscopio e famiglia. 7.

Coordina Aulas Abiertas Seminario permanente di studi linguistici e letterari su America Latina e Caraibi.

Fa parte di gruppi di ricerca nazionali e internazionali e ha promosso la firma di diversi accordi di scambio e collaborazione accademica con università e istituzioni dell’America Latina.

Il suo attuale progetto di ricerca – attivato per il MIUR Rita Levi Montalcini – è rivolto alla biografia di Eva Mameli Calvino e in particolar modo agli anni passati dalla scienziata a Cuba dal 1920 al 1925. Un ulteriore tema di ricerca riguarda la traduzione della narrativa latinoamericana, le problematiche relative alla traduzione di descrizioni botaniche e la didattica della traduzione editoriale.

Dirige la collana Dédalos per la casa editrice Gran Vía che pubblica la traduzione di opere inedite appartenenti al genere del racconto ispanoamericano. Fa parte del comitato scientifico per la casa editrice Editpress e la collana “Studi”. È coordinatrice editoriale di Ammentu bollettino storico e archivistico del Mediterraneo e delle Americhe. Fa parte del CISAP Centro Interdipartimentale di Studi sull’America Pluriversale Università di Cagliari e del comitato di redazione di América Critica. Fa parte dell’Associazione Italiana Studi Iberoamericani (AISI) e dell’Associazione Ispanisti Italiani (AISPI). Dal 2004 al 2010 è stata capo-redattore per la sede messicana della “Bibliografia Generale della Lingua e della Letteratura Italiana” (BiGLI) pubblicata dalla Salerno Editrice.

Accedi all’elenco delle sue pubblicazioni.

                                                                                          *  *  *

Researcher and translator, in 2009 M. Cristina Secci completed her PhD in Hispanic Philology “Las literaturas hispánicas y los géneros literarios en el contexto occidental”, at the Universidad Autónoma de Madrid.

She translated a number of Hispano-American authors, including Juan Villoro, Jorge Ibargüengoitia, Roger Bartra, Julián Herbert, Norma Huidobro and Marco Antonio Campos. She is the author of the books Con la imagen en el espejo. El autorretrato literario de Frida Kahlo, published by the Universidad Nacional Autónoma de México in 2009; La realidad según yo la veo: la ley de Jorge Ibargüengoitia, published in 2013 by the Mexican publisher La Rana and the Universidad de Guanajuato; Eva Mameli Calvino. Gli anni cubani (1920-1925) published by Franco Angeli in 2017 as a part of the series Metodi e Prospettive of the Philology, Literature and Linguistics Department of the University of Cagliari.

Her articles appear in a number of journals such as Centroamericana, Revista Casa, Revolución y Cultura, Litermex, Casa del Tiempo, Anuario de Letras Modernas.

From 2000 to 2014 she taught at the Universidad Nacional Autónoma de México, at the Instituto Tecnológico y de Estudios Superiores de Monterrey and at the Italian Cultural Institute of the Italian Embassy in Mexico City; she was a visiting researcher at the Instituto de Investigaciones Filológicas and at the Instituto de Investigaciones Sociales of the UNAM and the Universidad de la Habana.

In 2014 she won the MIUR competition “Rita Levi Montalcini” receiving an award for the academic field L-LIN/07, Language and Translation – Spanish Language, through the research project Eva Mameli: dalla Sardegna in America con microscopio e famiglia.   She coordinates Aulas Abiertas, the Permanent Seminar of linguistic and literary studies on Latin America and the Caribbean.

She is a member of national and international research groups and she has promoted several academic exchange and cooperation agreements with universities and institutions in Latin America.

Her current research project – activated by the MIUR “Rita Levi Montalcini” program –   focuses on the biography of Eva Mameli Calvino, with particular reference to the period the scientist spent in Cuba, from 1920 to 1925. A further research topic concerns the translation of Latin American narrative, the translation of botanical descriptions and the teaching of literary translation.

She manages the series Dédalos for the Italian publisher Gran Vía which publishes the translated versions of new Latin American short stories. She is a member of the Scientific Committee for the publisher Editpress and for the series Studi. She also works as an editorial coordinator for Ammentu bollettino storico e archivistico del Mediterraneo e delle Americhe.    She is part of CISAP- Centro Interdipartimentale di Studi sull’America Pluriversale dell’Università di Cagliari and of the drafting committee of América Critica. She collaborates with the AISI (Italian Association of Latin American Studies) and with the AISPI (Italian Association of Hispanists). From 2004 to 2010 she was the editor in chief for the Mexican edition of BiGLI (General Bibliography of Italian Language and Literature) published by Salerno Editrice.

Browse the list of her publications.

Attualmente

È ricercatrice dal 28 novembre 2014 presso il Dipartimento di Filologia, Letteratura e Linguistica della Facoltà di Studi Umanistici dell’Università di Cagliari, grazie alla vincita del bando MIUR Rita Levi Montalcini 2013, L-LIN/07, Lingua e traduzioneLingua spagnola.

Collabora con diverse case editrici come traduttrice di narrativa e saggistica.

Visualizza il suo curriculum

Since November 2014, she is a researcher (B-type) at the Faculty of Arts and Humanities of University of Cagliari, in the Department of Linguistics and Classical Philology, thanks to the award of the MIUR Rita Levi Montalcini, 2013 program, L-LIN/07,  Language and Translation  –  Spanish Language.

She translates narrative and literary essays four various editors.

 

Questionnaire and social

Share on: